Accueil BlogHotel.org - Blog gratuit AccueilCréer un Blog gratuit Ouvrir un blogImprimer la page ImprimerBlog au hasard Au hasardChercher RechercherEntrer dans le chat ChatEditer le Blog Manager

kenya 2006

31/1/2006 - la politique linguistique du kenya

                             

 

             

 La politique linguistique

La Constitution actuellement en vigueur est celle de 1998. Elle reprend certaines des dispositions constitutionnelles antérieures, notamment en matière de justice. Mais la Constitution actuelle ne proclame pas de langue officielle, ni de langue nationale. Or, beaucoup de textes officiels font allusion à cette distinction de langue officielle attribuée à l'anglais et de langue nationale pour le swahili. Le problème, c'est qu'aucune de ces deux langues n'est parlée par un nombre significatif de locuteurs kenyans les utilisant comme langue maternelle. 

4.1 Les langues de la législation

L'article 53 de la Constitution fait allusion aux «langues officielles de l'Assemblée nationale». Au paragraphe 1, il est stipulé que les langues officielles de l'Assemblée nationale sont le kiswahili et l'anglais et que, dans la conduite des affaires de l'Assemblée nationale, l'une ou l'autre ou les deux langues peuvent être utilisées. Cependant, les paragraphes 2 et 3 précisent que toute modification proposée à un projet de loi sera écrit ou cité en anglais:

Article 53

1) Subject to this section, the official languages of the National Assembly shall be Swahili and English and the business of the National Assembly may be conducted in either or both languages.

2) Every Bill (including the memorandum accompanying a Bill). every Act of Parliament whenever enacted. all other actual or proposed legislation under the authority of an Act of Parliament, all financial resolutions and documents relating thereto. and every actual or proposed amendment of any of the foregoing. shall be written in English.

3) In all proceedings of the National Assembly which involve the discussion of any of the following matters, that is to say, a Bill (including the memorandum accompanying a Bill), an Act of Parliament, other legislation whether actual or proposed, a financial resolution or document relating thereto, or an actual or proposed amendment thereof, the wording of the matter shall, as occasion requires, be quoted in English.

Article 53

1) Sous réserve des dispositions du présent article, les langues officielles de l'Assemblée nationale sont le kiswahili et l'anglais et, dans la conduite des affaires de l'Assemblée nationale, l'une ou l'autre ou les deux langues peuvent être utilisées.

2) Tout projet de loi (y compris les notes qui l'accompagnent), toute loi du Parlement au moment où elle est promulguée ou toute autre législation existante ou proposée en vertu d'une loi du Parlement, toute résolution de nature financière et tout document y afférent, et toute modification effective ou proposée aux documents mentionnés ci-dessus seront écrits en anglais.

3) Dans les délibérations de l'Assemblée nationale portant sur l'un ou l'autre des documents suivants, c'est-à-dire un projet de loi (y compris les notes qui l'accompagnent), toute loi du Parlement, toute autre législation existante ou proposée, toute résolution de nature financière ou tout document y afférent ou toute modification effective ou proposée de ces documents, les textes de ces documents seront, au besoin, cités en anglais.

En réalité, la langue anglaise prédomine nettement non seulement au Parlement, mais aussi au gouvernement, au sein de l'Administration et des grands centres économiques. Pourtant, l'article 93 de la Constitution qu'une personne a droit d'être naturalisée citoyen du Kenya si elle prouve au ministre qu'elle a une connaissance suffisante du swahili:

Article 93

Persons eligible to be naturalized as Kenya citizens

A person who-

[...]

e) satisfies the Minister that he has an adequate know- ledge of the Swahili language; and  [...]

shall be eligible, upon making application in such manner as may be prescribed by or under an Act of Parliament, to be naturalized as a citizen of Kenya. and the Minister may grant a certificate of naturalization to any such person who so applies.

Article 93

Personne ayant droit d' être naturalisée citoyen du Kenya

Quiconque:

[...]

e) prouve au ministre qu'il a une connaissance suffisante du swahili; et [...]

pourra, s'il en fait la demande selon les règles prescrites par une loi du Parlement ou en vertu d'une loi de celui-ci, être naturalisé citoyen du Kenya et le ministre pourra accorder un certificat de naturalisation à toute personne qui en aura ainsi fait la demande.

Effectivement, la plupart des projets de loi présentés à l'Assemblée nationale sont rédigés en anglais, rarement en swahili. 

       

 

Poster un Commentaire!

<- PrécédentSuivant ->

A Propos

infos , photos et plus encore sur un sejours extraordinaire au kenya

Derniers Articles

bienvenue
1safari : 2 blog
infos kenya
notre itineraire
le grand jour
carte de la premiere etape
notre premier safari : nakuru
le rhinoceros
lake navaisha simba lodge
carte de la deuxiemme etape du safari
arrivée et 1er safari au mazai mara
les zebres
le mara simba lodge (mazai mara )
safari matinal au mazai mara
les girafes
dejeuner au mara simba lodge
vilage massai premiere partie
vilage massai deuxieme partie
le dernier safari au masai mara
les gazelles
couché de soleil sur le masai mara
carte de la troisieme etape du safari
le restaurant carnivore de nairobie
la suite est en consruction
intro pages culturel
infos securité pour votre voyage au kenya
situation geographique du kenya
l'histoire du kenya partie 1
l'histoire du kenya partie 2
l'histoire du kenya partie 3
donées demonlinguistique
donées demonlinguistique partie 2
Données démolinguistiques partie 3
la politique linguistique du kenya
les langues dans la justice au kenya
les langues a l'ecole
les langues et les medias

Amis